Оценка перевод по английскому – ОЦЕНКА перевод и значение в английском и русском, translation and meaning in English and Russian. Англо-Русско-Английский словарь общей лексики

оценка — с русского на английский

estimate, bound, evaluation, valuation, estimation, inequality

Аналогичная оценка может быть получена для... - A similar estimate can be made for...

Для более реалистичной оценки необходимо... - For a more realistic assessment, it is necessary to...

Кратко опишем метод для его оценки. - A method for estimating this will be given shortly.

Метод может использоваться для оценки... - The method can be used to estimate...

Остается открытым вопрос, можно ли улучшить эту оценку. - It remains an open problem whether one could improve upon this bound.

Самой последней и наилучшей является оценка, полученная из... - The most recent and best estimate is that obtained from...

Наши оценки показывают, что... - Our estimates indicate that...

Некоторая оценка важности... может быть получена сравнением... - Some appreciation of... can be gained by comparing...

Оценка показывает, что... - It is estimated that...

Оценки последней (величины) могут быть проделаны на основе измерения... - Estimates of the latter may be made from measurements of...

Оценки предлагают... - Estimates suggest that...

С целью произвести оценки предположим, что... - For the purpose of making estimates, suppose that...

Теперь мы обратимся к оценке (чего-л). - We turn now to an evaluation of...

Эти оценки не зависят от знания решения поточечно. - These estimates do not depend on the knowledge of the solution in a pointwise sense.

Это выражение часто бывает полезно для оценки... - This expression is often useful for estimating...

Это дает одну оценку... - This gives an estimate of...

Это осторожная оценка. - This is a conservative estimate.

Это уравнение можно использовать для оценки вклада... - This equation may be used to estimate the contribution of...

translate.academic.ru

оценка - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Такая оценка может быть подтверждена содержанием статьи 11 Пакта.

This assessment can be justified through the content of the statement on article 11 of the Covenant.

Научная оценка рисков будет производиться ЕУБП.

The scientific risk assessment will be carried out by the EFSA.

Поэтому оценка качества работы подрядчиков не проводится.

Consequently, there has been no evaluation of the quality of the work performed.

Углубленная оценка УСВН в конце двухгодичного периода.

Office of Internal Oversight Services in-depth
evaluation
at the end of the biennium.

Предметная оценка взаимосвязей для поддержки инвестиций в программу.

Specifically assessing the links for supporting investments for the programme to take place.

В контексте трехгодичного всеобъемлющего обзора политики будет проведена внешняя оценка результатов РПООНПР.

Within the context of the triennial comprehensive policy review, there would be an external evaluation of the impact of the UNDAF.

Подобная оценка не допускает пассивного отношения.

It is not possible to adopt an armchair attitude in making this assessment.

Кроме того, требуется объективная оценка результатов экспериментального исследования.

In addition, an objective
assessment
of the results of the pilot study would be required.

Критическая оценка прошедшего периода не должна вселять пессимизм.

Still, the critical evaluation of the last period should not be cause for pessimism.

Всесторонняя оценка эффективности проекта еще не проводилась.

A comprehensive impact assessment of the project has not been carried out as yet.

Однако изначально испрашивалась комплексная оценка морской среды.

However, the request was for an integrated assessment of the marine environment.

В таких случаях аукциону должна предшествовать оценка первоначальных заявок.

In such cases, the auction must be preceded by an evaluation
of the initial bids.

В конце первого этапа будет проведена окончательная оценка.

At the end of the first phase, a final evaluation will be conducted.

Эта оценка покажет степень реализации ожидаемых достижений.

The assessment will show to which extent the expected accomplishments have been achieved.

Для разработки согласованной и эффективной нормативно-правовой базы была проведена всеобъемлющая оценка экологических законов.

A comprehensive assessment of the legislation on environmental statutes has been done with a view to developing a coherent and functional legal and regulatory framework.

Эта оценка завершена и доклад передан правительству.

That assessment is complete and the report has been passed to the Government.

Сейчас требуется более систематическая оценка усвоенных нами уроков.

What is now required is a more systematic assessment of the lessons we have learned.

Поэтому неверная оценка состояния здоровья заключенного может обернуться трагическими последствиями.

An incorrect assessment of the prisoner's state of health could then have tragic consequences.

Однако следующая оценка может быть проведена лишь при наличии достаточных ресурсов для этой цели.

However, the next evaluation could be conducted only if sufficient resources were made available for this purpose.

Общая оценка выполнения особо важных рекомендаций будет сделана после представления указанного доклада.

An overall
assessment
of the implementation of critical recommendations will be made after the submission of that report.

context.reverso.net

оценка - перевод - Русский-Английский Словарь

ru Прошедшая в Пекине с 7 по 9 ноября 2012 года конференция стала форумом, на котором руководители и специалисты учреждений по предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций смогли углубить свое понимание возможностей использования космической информации для оценки и мониторинга климатических изменений и сопряженных с ними рисков возникновения стихийных бедствий и реагирования на них, а также интегрировать космические технологии в комплекс долговременных мероприятий, направленных на снижение опасности бедствий.

UN-2en The aim of the Conference, held in Beijing from 7 to 9 November 2012, was to offer a forum for disaster managers and experts to strengthen their understanding of the use of space-based information to assess, monitor and respond to climate change and related disaster risks, and to integrate space technology into long-term disaster risk reduction efforts.

ru Укрепление потенциала ЮНЕП в области научного анализа и раннего предупреждения является чрезвычайно важным компонентом, от которого будет зависеть реакция ЮНЕП на соответствующие события в будущем, включая проводимую ЮНЕП работу по чрезвычайным экологическим ситуациям и постконфликтным оценкам и восстановлению.

UN-2en Strengthening UNEP capacity in science and early warning is an essential component of how it will respond in the future, including in terms of its work on environmental emergencies and post-conflict assessment and rehabilitation.

ru Описание/цели: деятельность ЕМЕП в области кадастров выбросов направлена на оказание содействия Сторонам в выполнении их обязательств по представлению данных, хранении сообщаемых данных о выбросах и проверке их качества; представление информации об имеющихся данных; оценку соблюдения требований о ведении кадастров выбросов в соответствии с Конвенцией для обеспечения адекватного потока надежной информации о выбросах и прогнозах выбросов; представление информации для проверки соблюдения международных соглашений об ограничении выбросов и, по мере возможности, на сотрудничество и согласование информации о выбросах с другими соответствующими международными программами

MultiUnen Description/objectives: EMEP emission inventory activities aim to help Parties fulfil their reporting tasks, store the reported emission data and control their quality; report on the available data; evaluate emission inventory requirements under the Convention to ensure an adequate flow of reliable information on emissions and emission projections; provide information to monitor compliance with international emission control agreements, and, as far as possible, cooperate and harmonize emission information with other relevant international work

ru Оценка доказательств

UN-2en Assessment of evidence

ru Проект предполагал бы изучение потенциала, организационных аспектов и передовой практики в отношении оценки воздействия и рисков и разработку руководящих принципов и рекомендаций на основе учета конкретных условий и потребностей.

UN-2en The project would investigate exposure and risk assessment capabilities, organization and good practices, and develop tailor-made guidelines and recommendations.

ru Доклад включает восемь разделов, в которых освещаются следующие вопросы: a) деятельность в области управления; b) участие и ход работы по ценам и национальным счетам; c) оценка рисков и соблюдение графика; d) деятельность по наращиванию потенциала; e) информационно-пропагандистская деятельность; f) политика доступа к данным; g) финансовое положение; и h) будущее ПМС.

UN-2en The report has eight sections covering (a) governance activities; (b) participation and the status of price and national accounts activities; (c) risk assessment and timetable; (d) capacity capacity-building activities; (e) outreach activities; (f) data access policy; (g) financial status; and (h) the future of ICP.

ru Кроме того, в итоговом документе признается важное значение показателей с учетом гендерной проблематики в деле ускорения и оценки прогресса в выполнении обязательств, касающихся устойчивого развития.

UN-2en In addition, the outcome document recognizes the value of gender-sensitive indicators in accelerating and measuring progress in implementing sustainable development commitments.

ru В постановляющей части Декларации африканские государства-участники Конференции подтверждают принятые в Стамбуле в рамках Повестки дня Хабитат обязательства в отношении надлежащего жилья для всех, устойчивого развития населенных пунктов, стимулирования и участия, гендерного равенства, финансирования жилья и населенных пунктов, международного сотрудничества и оценки прогресса

MultiUnen In the Declaration's operative section, African member States reaffirm the Habitat Agenda's commitments endorsed in Istanbul in the areas of adequate shelter for all, sustainable human settlements, enablement and participation, gender equality, financing shelter and human settlements, international cooperation and assessing progress

ru Важнейшее значение в рамках нынешнего цикла программ имеют использование результатов оценок для пересмотра направлений программной деятельности, а также обучение персонала основным навыкам в области контроля и оценки

MultiUnen The use of evaluations for the revision of programme directions, as well as capacity-building of staff in basic monitoring and evaluation skills, are essential in the current cycle of programmes

ru Комитет также отмечает, что, принимая решения о высылке автора, Суд Боснии и Герцеговины и Конституционный суд ограничились ссылкой на то, что автор считается лицом, представляющим угрозу национальной безопасности, не проведя надлежащей оценки такой причины для его высылки.

UN-2en The Committee also observes that when deciding the removal of the author, the Court of Bosnia and Herzegovina and the Constitutional Court limited themselves to referring to the fact that the author was considered a threat to national security without properly assessing this reason for removal.

ru Рассмотрение и утверждение СВУ и проектной документации ведется в условиях транспарентности и на основе четко определенных и общеприемлемых критериев качества (оценки)

UN-2en Review and approval of SSSs and project documents is transparent and based on clearly defined and commonly accepted quality (assessment) criteria

ru Разработчики моделей для проведения комплексной оценки в рамках Конвенции используют эти результаты для расчета максимально выгодных сценариев ведения борьбы против загрязнения с оптимальным уровнем издержек, которые обеспечивают основу для согласования национальных потолочных значений выбросов путем переговоров.

UN-2en The Convention’s integrated assessment modellers use the results to calculate maximum benefit, cost optimal abatement scenarios, which provide the basis for negotiating national emission ceilings.

ru Мы вновь заявляем, что неправильная оценка платежеспособности должников способна вызывать или усугублять кризисы, повышая уязвимость финансовой системы.

UN-2en We reiterate that an inadequate assessment of the solvency of debtors has the potential to cause or exacerbate crises, rendering the financial system more vulnerable.

ru Помимо учебно-методических материалов по национальным кадастрам ПГ, оценкам уязвимости и адаптации и предотвращению изменения климата, разработанных для региональных учебно-практических рабочих совещаний КГЭ, Группа в соответствии с просьбой ВОО относительно оказания помощи Сторонам в подготовке их национальных сообщений представила следующие технические доклады:

UN-2en In addition to the training materials on national GHG inventories, vulnerability and adaptation assessments and mitigation produced for the regional hands-on training workshops of the CGE, the group has also prepared the following technical reports as requested by the SBI to aid Parties in preparing their national communications:

ru Отдел расследований внедрил в практику процесс оценки дел с использованием установленных критериев в качестве руководства при принятии решения о том, какие жалобы заслуживают расследования, а какие следует рассматривать с помощью других механизмов, таких, как передача в Управление людских ресурсов или руководителю программы

MultiUnen The Investigations Division has a case assessment process in place with established criteria for guidance in deciding which complaints warrant investigation and which should be dealt with through other mechanisms, such as referral to the Office of Human Resources Management or the programme manager

ru В этой связи МОК привлекла внимание к некоторым рекомендациям, принятым на бременском совещании: а) экономичное, действенное и надежное функционирование процесса ГОМС потребует многоуровневой организационной, методологической и процедурной конфигурации, которая должна по возможности опираться на уже имеющиеся ресурсы, выделяемые на нужды оценки; b) процесс ГОМС должен предусматривать взаимодействие с правительствами, региональными органами, научным сообществом и другими заинтересованными сторонами.

UN-2en In that regard, IOC called attention to some of the following recommendations adopted at the Bremen meeting: (a) that the cost-effective, efficient and sustainable operation of a GMA process would require a multi-level organizational, methodological and procedural architecture which should build on existing resources related to assessment where possible, and (b) that the GMA process should include an interface with Governments, regional bodies, the scientific community and stakeholders.

ru Последующая деятельность в связи с углубленной оценкой программы ТРЕЙНМАР;

UN-2en Follow-up action to the in-depth evaluation of the TRAINMAR Programme

ru При оценке подверженных риску материалов необходимо иметь данные не только об их поверхности, но и об их угле наклона и доле поверхности, подверженной воздействию дождя

MultiUnen When assessing a stock of materials at risk, it is important not only to know the materials' surfaces but also their inclination and the proportion exposed to rain

ru Координаторы азиатских ТПС представили краткую обновленную информацию о деятельности их соответствующих ТПС (ТПС1: Мониторинг и оценка процессов опустынивания; ТПС2: Агролесомелиорация и сохранение почв; ТПС3: Рациональное использование пастбищных угодий и закрепление песчаных дюн; ТПС4: Рациональное использование водных ресурсов в сельском хозяйстве засушливых районов; и ТПС5: Укрепление возможностей для борьбы с опустыниванием и смягчения последствий засухи).

UN-2en The Task Managers of the Asia TPNs presented brief updates on the activities of their respective TPNs (TPN1: desertification monitoring and assessment; TPN2: agroforestry and soil conservation; TPN3: rangeland management and sand dune fixation; TPN4: water resource management for dryland agriculture; and TPN5: strengthening capacities for combating desertification and mitigating drought impact).

ru · Услуги и оценка их влияния на развитие

UN-2en · Updates of relevant UNCTAD website pages on programmes and activities within the subprogramme (2)

ru Техническая поддержка и помощь, которую они предлагают страновым отделениям ПРООН, заслуживают самой высокой оценки, и сами центры — с их разделением труда — располагают более широкими возможностями для создания децентрализованной, эффективной и действенной имплементационной структуры.

UN-2en The technical support and backstopping they offer to UNDP country offices is greatly appreciated, and the centres – with their division of labour – are better placed to provide a decentralized, effective and efficient implementation structure.

ru Поэтому мы считаем целесообразным спустя пять лет после проведения в # году специальной сессии Генеральной Ассамблеи по положению детей подвести промежуточные итоги с целью оценки достигнутого прогресса и определения глубины нашей приверженности, мерилом которой должна служить проделанная нами работа

MultiUnen For that reason, five years after the convening in # of the special session of the General Assembly on children, it is appropriate to draw up an interim balance sheet to assess the progress made and to measure the depth of our commitments by the yardstick of the actions we have taken

ru контроль и оценка осуществления Пекинской платформы действий государствами-членами;

UN-2en Monitoring and evaluation of the implementation of the Beijing Platform for Action by member States;

ru Ввиду разнообразия мероприятий, осуществляемых в рамках программы, ЮНФПА создаст строгую систему управления для планирования, осуществления и оценки деятельности

MultiUnen In view of the diverse activities carried out under the intercountry programme, UNFPA will establish a rigorous management system for planning, implementing and evaluating activities

ru Органы, указанные в пункте 3, и заинтересованная общественность, упоминаемая в пункте 4, должны иметь возможность [высказать свое мнение] [представить свои замечания] о проекте стратегического решения и сопроводительной [документации] [докладу] по стратегической экологической оценке до принятия стратегического решения или его внесения на рассмотрение в рамках законодательной процедуры.

UN-2en The authorities referred to in paragraph 3 and the public concerned referred to in paragraph 4 shall be able to [express their opinion][submit their comments] on the draft strategic decision and the accompanying strategic environmental assessment [documentation][report] before the adoption of the strategic decision or its submission to the legislative procedure.

ru.glosbe.com

оценивать — с русского на английский

гл.

1. to judge; 2. to evaluate; 3. to assess; 4. to appraise; 5. to estimate; 6. to appreciate

Русский глагол оценивать не конкретизирует, как и в результате него произведена оценка. В английском языке в зависимости от характера обстоятельств, при которых дана оценка, или от мнения оценивающих используются разные слова, предполагающие конкретные ситуации.

1. to judge — оценивать (что-либо), судить (о чем-либо) (предполагает личное мнение или суждение о чем-либо): to judge about/of smth — судить о чем-либо; to judge about smth or smb судить о чем-либо или о ком-либо/выказать свое мнение о чем-либо или о ком-либо/иметь о чем-либо или о ком-либо свое суждение; to judge smb, smth судить о ком-либо, о чем-либо It is difficult for us to judge of the situation because we don't really know enough about it. — Нам трудно оценивать эту ситуацию, так как мы мало что о ней знасм./Нам трудно судить об этой ситуации, так как мы мало что о ней знаем. I don't know much about it, so I can't judge whether you arc right or wrong. — Я мало что об этом знаю, и поэтому не могу оценить ваше мнение./Я мало что об этом знаю, и поэтому не могу судить, правы вы или нет. One should be judged by what he does not what he says. — О человеке надо судить по делам, а не по словам. She can judge people very well. — Она очень хорошо оценивает людей. Магу judged it best not to say anything to me. — Мэри рассудила, что лучше всего не надо ничего мне говорить. It is difficult to judge what kind of impression we made. — Трудно сказать/судить, какое мы произвели впечатление. Не judged that someone must have been in the house. — Он считал, что в доме кто-то побывал./У него сложилось такое мнение, что в доме кто-то побывал. I love it, but come along and judge for yourself. — Мне это очень нравится, но пойдем вместе, и ты оценишь сам. You may lose the ability to judge distance accurately. — Можно потерять способность правильно оценивать расстояние. I don't know the facts. How can I judge? — Как я могу судить, не зная фактов? Who is judging the contest (the match, the game)? — Кто судит конкурс (матч, игру)? Schools are judged on their results. — Школы оцениваются по их результатам./О школах судят по их результатам. Judging by modern standards, it was a cruel thing to do. — По современным меркам это было жестоко. The firm's success can be judged from its growing sales. — Успехи фирмы можно оценить по растущему количеству продаж. The water was judged to be of good guality. — Вода по полученной оценке была хорошего качсства./Качество воды получило хорошую оценку.

2. to evaluate — оценивать, давать оценку (не носит официального характера, но предполагает тщательное рассмотрение ценности или полезности чего-либо): to evaluate the full significance — оценить все значение/оценивать всю важность We've arranged a meeting to evaluate their proposals. — Мы созвали совещание для оценки их предложений. We asked all ex-trainees to evaluate the courses they took. — Мы попросили всех, кто у нас учился, дать свою оценку степени эффективности этих курсов. The police have got to stop evaluating their employees performance by the number of arrests they have made. — Полиция должна перестать оценивать работу своих сотрудников по количеству произведенных ими арестов. I can't evaluate his ability without more information. — Я не могу оценить его способности, мне нужно больше информации. Не failed to evaluate the importance of the matter properly. — Он не смог правильно оценить важность этого вопроса./Он не смог должным образом оценить важность этого вопроса.

3. to assess — оценивать, давать оценку (предполагает формирование заключения, суждения, вывода или мнения в результате обдумывания или рассмотрения чего-либо): to assess a personality — дать оценку личных качеств человека/оценить личные качества человека; to assess a speech at its true worth — определить истинную ценность какого-либо выступления There are many methods of assessing students. — Существует много способов оценки знаний студентов. The booklet aims to help parents to assess recent educational chances. — Цель брошюры — помочь родителям составить собственное суждение о том, какие возможности открывают последние общеобразовательные программы. This test provides an excellent way of assessing applicants' suitability. — Данный тест дает прекрасную возможность оценки пригодности тех, кто претендует на эту работу/Данный тест обеспечивает прекрасную возможность оценки пригодности поступающих на эту работу. She looked over the house and assessed its rough market value. — Она осмотрела дом и оценила его примерную рыночную стоимость. She prefers her taxes assessed separately from her husband's. — Она предпочитает, чтобы ее налоги исчислялись отдельно от налогов ее мужа. He can quickly assess a person's character. — Он может быстро оценить характер человека./Он способен быстро составить правильное мнение о характере человека. It is difficult to assess the effects of the new legislation just yet. — Пока еще трудно оценить насколько эффективно новое законодательство. We have tried to assess what went wrong. — Мы пытались оценить в чем был сбой./Мы пытались оценить где была допущена ошибка. They assessed the value of the painting at over one million dollars. — Они оценили стоимость картины более чем в миллион долларов.

4. to appraise — оценивать, давать оценку, определять качество, определять стоимость (носит официальный характер, как правило, употребляется при официальной и профессиональной оценке качества,полезности или стоимости чего-либо): to appraise a farm at a certain sum — оценить ферму в определенную сумму; to appraise the ability of one's students — дать оценку способностям своих учеников/определять уровень подготовки учащихся The company regularly appraises the performance of its employees. — Компания регулярно проводит оценку качества работы своих служащих. The officials were cautious in appraising the new aid program. — Должностные лица были очень осторожны при оценке новой программы помощи. The panel was asked to select and appraise this year's advertising. — Группу специалистов попросили оценить рекламу этого года и отобрать лучшую./Группу экспертов попросили оценить рекламу этого года и отобрать лучшую. They all appraised the house carefully before offering to buy it. — Они тщательно определили стоимость дома, прежде чем предложили его купить./Они осмотрели весь дом, прежде чем предложили его купить. The dealer came to appraise the furniture. — Посредник пришел, чтобы оценить предлагаемую на продажу мебель.

5. to estimate — оценивать, определять (примерно), определить: to estimate the distance (height) — примерно оценить расстояние (высоту)/прикинугь расстояние (высоту) The mechanic estimated the cost of repair at 200 dollars. — Механик оценил стоимость ремонта примерно в двести долларов. It is estimated that over 90 % crimes are committed in the day time. — По примерной оценке более девяноста процентов преступлений совершаются в дневное время. It is difficult to estimate how many deaths are caused by smoking each year. — Трудно даже определить, сколько человек каждый год умирает от курения. They estimated that the concert was watched by about five million people. — По их примерным подсчетам концерт по телевидению посмотрели около пять миллионов человек. It is difficult to estimate the cost of making your house safe. — Трудно подсчитать, сколько будет стоить работа по обеспечению безопасности вашего дома. The Antarctic ice is estimated to contain 90 % of the world's fresh water. — Льды Антарктики по имеющимся подсчетам содержат девяносто процентов пресной воды всей планеты. Can you estimate the distance to the forest from here? — Вы можете прикинуть расстояние отсюда до леса?

6. to appreciate — оценивать, оценивать по достоинству, судить, понимать (составить мнение о качестве чего-либо): to appreciate a joke — понять шутку; to appreciate the danger — правильно оценивать опасность/правильно судить об опасности Her abilities are not fully appreciated by her employer. — Ее хозяин не пенит се способностей по достоинству. I don't think you appreciate the difficulties his absence will cause. — Мне кажется, вы недооцениваете трудности, которые вызовет его отсутствие. I began to appreciate the difficulties my father had faced. — Я начал правильно оценивать трудности, с которыми столкнулся мой отец. I don't believe the Prime Minister fully appreciated the complexity ofthe problem. — Мне кажется, премьер-министр не полностью оценивает сложность этой проблсмы./Мне кажется, премьер-министр не до конин понимает сложность этой проблемы. She feels that her family does not really appreciate her. — Она чувствует, что семья ее недостаточно ценит. The restaurant is popular with people who appreciate food service and fine wines. — Этот ресторан пользуется популярностью у людей, которые пенят хорошее обслуживание и хорошие вина.

translate.academic.ru

оценки - Перевод на английский - примеры русский

Возможно, Вы имели в виду:

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Мы полностью поддерживаем положения статьи 48, касающейся оценки доказательств.

We agree entirely with the provisions contained in article 48, which deal with the evaluation of evidence.

Обеспечение предоставляется на основе оценки прибыльности предпринимательского проекта.

Sureties are granted on the basis of an evaluation of the profitability of the business venture.

Мы разделяем общую направленность предложенной нам оценки.

We endorse the general thrust of the overall assessment that is presented to us.

В настоящее время разрабатываются методологии оценки риска.

At present, work is ongoing on the developing methodologies of risk assessment.

Применение теории оценки имеет свои пределы.

There is only so far one can go with valuation theory.

Правительство уже начало разрабатывать методику массовой оценки недвижимости.

The Government has started to develop a methodology for the mass valuation of real estate.

Разрабатывается программа оценки критических нагрузок стойких органических соединений.

A programme for the evaluation of the critical loads of persistent organic compounds is being prepared.

Для оценки питания использовались рекомендуемые значения индекса массы тела.

For the evaluation of nutrition, the recommended values of the body mass index were used.

Круг полномочий оценки представлен в приложении.

The terms of reference for the evaluation are attached in the annex.

Следует принять предложение Группы экспертов относительно проведения оценки этого обследования.

The offer made by the panel of experts to perform the evaluation of the survey should be accepted.

Результаты оценки послужат основой для разработки надлежащих мероприятий.

The results of the assessment will serve as a basis for the formulation of appropriate interventions.

Для оценки рамок программы необходимо получить результаты обзора.

The outcome of the review should be made available to facilitate evaluation of the programme framework.

Поведение поставщиков следует анализировать в рамках оценки предложений.

The performance record of suppliers will be considered as part of the evaluation of offers.

С учетом результатов оценки ниже излагаются рекомендации для рассмотрения РБА.

Based on the findings of the evaluation, the recommendations set out below are presented for consideration by RBA.

Результаты исследования предполагается использовать для формулирования и оценки политики.

The results of the study are intended to be used as a resource for policy formulation and evaluation.

Инспекторы отмечают полезность комплексной периодической оценки программ МСС, проводимой странами-донорами.

The Inspectors note the usefulness of the complex, periodic evaluation of the JPO Programmes carried out by the donor countries.

Было также предложено включить концепцию соответствия критериев оценки рыночным условиям.

It was also proposed that the notion that the evaluation criteria should correspond to the market conditions be included.

Однако представленной информации недостаточно для проведения оценки эффективности их осуществления.

However, the information submitted is not sufficient to permit an assessment of the effectiveness of their implementation.

Результаты оценки публикуются одновременно с представлением предложения.

The assessment is published at the same time as the proposal is presented.

Подробной оценки альтернатив эндосульфану не проводилось.

There was no detailed assessment conducted on the alternatives to endosulfan.

context.reverso.net

оценка по - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

На 860 участках интенсивного мониторинга проводится оценка по большему количеству параметров.

On 860 intensive monitoring plots, a larger number of parameters are assessed.

По окончании проектного периода предусмотрена общая оценка по существу проекта.

An overall substantive project evaluation is set to take place at the end of the project period.

Однако общая оценка по мигрирующим видам до сих пор не проводилась.

An overall assessment of migratory species has not, however, been undertaken.

Проведенная в 1991 году независимая оценка по вопросам организационной инфраструктуры позволила сформулировать ряд важнейших для ЦМТ вопросов.

The 1991 independent evaluation on institutional infrastructure raised a number of fundamental issues for ITC.

В партнерстве с Германией была проведена тематическая оценка по вопросам управления процессом децентрализации на местах.

A thematic evaluation on decentralization local governance was conducted in partnership with Germany.

На четвертом году будет проведена независимая оценка по каждой категории и по глобальной программе в целом.

In the fourth year, an independent evaluation will be undertaken for each category and for the global programme as a whole.

8 Хотя оценка по большинству проектов отсутствует, это не означает, что эффективные методы оценки не были разработаны.

Although evaluation is missing from most projects, this is not to say that good techniques for measurement have not been developed.

Бизнес - самая низкая оценка по Евросоюзу

Business: The lowest perception in the E.U.

Исполняющий обязанности директора сообщил, что в 2002 году была проведена оценка по кризисным и постконфликтным ситуациям.

The Acting Director reported that an evaluation had been conducted on crisis and post-conflict situations in 2002.

С использованием этой модели производится всеобъемлющая оценка по пяти уровням в порядке возрастания.

Using the model, evaluation is dealt with comprehensively on five ascending levels.

Погоди, я хочу дождаться, когда появится моя оценка по экономике.

Наконец, в предстоящие месяцы будет проведена национальная оценка по контролю за границами, включая порты и аэропорты.

Finally, a national border control assessment is to be conducted in the coming months, including ports and airports.

Это первая тематическая оценка по вопросам оказания помощи в проведении выборов, осуществленная на корпоративном уровне.

Методологическая оценка по вопросам ценности будет способствовать проведению всех других оценок.

The methodological assessment on values will support all other assessments.

Вторая оценка по стране была представлена для Кубы.

A second country assessment was launched for Cuba.

оценка по видам и количествам предполагаемых остатков и выбросов в результате функционирования предлагаемого проекта.

an estimate by type and quantity of expected residues and emissions resulting from the operation of the proposed project.

На сессионном семинаре будут рассмотрены теория и практика оценки потенциального предложения древесины, первая оценка по Европе и некоторые национальные тематические исследования.

An in-session seminar will examine the theory and practice of estimating potential wood supply, a first estimate for Europe and a number of national case studies.

Вместе с тем оценка по Румынии будет включена в доклад на основе имеющихся данных и исследований.

However, assessment of Romania will be included in the report based on the existing data and research.

В экологическом отчете, опубликованном в 2007 году, содержалась оценка по целому ряду находящихся под охраной видов, включая барсуков.

The Environmental Impact Statement published in 2007 included an assessment of a range of protected species, including badgers.

Возможна также оценка по линии парламентских комитетов и органов аудита.

Parliamentary committees and audit offices can perform evaluations.

context.reverso.net

оценка по предмету - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Окончательная оценка по предмету религии или этики не может влиять на перспективы перевода учащегося в следующий класс, и в справке не указывается, по какой из религий выставлена оценка.

The final mark in the subject of religion/ethics does not influence a student's prospects of being promoted to the next class, and the certificate does not show to which of the religions the mark refers.

Предложить пример

Другие результаты

Этот проект - 40% вашей оценки по предмету.

This project is 40% of your grade.

Было бы полезно знать, насколько важное значение придается оценкам по религиозным предметам в школах Коста-Рики.

Оценки по моему предмету могут испортить ваш аттестат.

Как я уже сказал, у Ричи отличные оценки по большинству предметам хотя по биологии ему стоит немного подтянуться.

Like I say, he's performing above grade level in most subjects, though he could stand to put a few more hours into biology.

Если я не получу хорошую оценку по этому предмету,

Оценки по этим предметам будут вывешиваться в конце недели.

These results will be posted at the end of the week.

Девочки бросают учебу в школе реже, чем мальчики, а их оценки по изучаемым предметам - выше.

Girls drop out of school less frequently than boys do, and their final level of educational achievement is higher.

По просьбе Группы эксперты-консультанты подробно рассмотрели имеющуюся информацию по каждому предмету оценки и составили заключения по предметам оценки в каждой претензии, установив диапазон стоимостных эквивалентов для каждого из этих предметов.

Девочки бросают учебу в школе реже, чем мальчики, а их оценки по изучаемым предметам - выше.

The proportion of women, who do not complete their apprenticeships, is 23 per cent, making it not much higher than the proportion of men who fail to complete their apprenticeships.

Простите меня сэр, но мне интересно как сильно тест отразится на конечной оценке по вашему предмету?

Excuse me, sir, but I was wondering, how much will the test count towards our final grade?

Учащиеся, не справившиеся с задачами учебного плана за девятый год обучения, т.е. неаттестованные учащиеся, не получают никакой оценки по соответствующему предмету, но вместо этого получают письменный отзыв.

Students who do not attain the goals stated in the syllabus for year 9, that is, those who do not pass, do not receive a grade for that subject but are given a written assessment instead.

Группа установила, что исходной точкой для компенсации по предметам оценки должен служить наименьший показатель диапазона восстановительной стоимости каждого предмета оценки в 1990 году.

Учащийся, не справившийся с задачами учебного плана за девятый год обучения, т.е. не аттестованный, не получает никакой оценки по соответствующему предмету, но при этом он может получить письменный отзыв.

A pupil who does not achieve the syllabus goals for the ninth year, i.e. does not pass, will not receive a grade in the subject but will be entitled to a written appraisal.

Сложившаяся ситуация неблагоприятно отразилась на успеваемости учащихся, так как средняя оценка по четырем основным предметам, а именно арабскому языку, математике, английскому языку и естествознанию, снизилась на 9,4 процента.

The prevailing situation reflected negatively on students' achievements, as there was an average decline of 9.4 per cent in the four main subjects of Arabic, mathematics, English and science.

Как правило девочки в возрасте 16 лет получают на экзаменах более высокие оценки почти по всем предметам, чем мальчики.

Girls were gaining better examination results in nearly all subjects at the age of 16 than boys.

Журнальные статьи, компьютерные распечатки и документация, касающиеся ввезенных в страну лошадей, не доказывают право собственности индивидуальных заявителей или существование любых из предметов оценки по состоянию на дату вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта.

The magazine articles, computer print-outs, and documentation concerning imported horses do not establish the individual claimant's ownership or the existence of any of the Valuation Items as of the date of Iraq's invasion and occupation of Kuwait.

Он выражает удовлетворение по поводу активизации процесса создания всеобъемлющих национальных механизмов по улучшению положения женщин и усилий правительства по оценке законодательства на предмет учета гендерной проблематики.

It notes with appreciation the incremental establishment of comprehensive national mechanisms for the advancement of women and the efforts of the Government to conduct gender assessment of its legislation.

Затем было объявлено о проведении в ряде уязвимых стран в порядке эксперимента мероприятий по оценке школ на предмет безопасности.

As a result, a series of school safety assessments were announced in vulnerable pilot countries.

В докладе указан ряд рекомендаций, и заключение по итогам оценки станет предметом обсуждения на политических переговорах по предстоящему Национальному плану по борьбе с торговлей людьми (2015 - 2018 годы).

A range of specific recommendations can be found in the report, and the conclusion of the evaluation has been included into the political negotiations of the forth coming national action plan for combating trafficking in human beings (2015-2018).

context.reverso.net