На немецком школа – Такая вот Германия Тема “школа” на немецком языке . Полезные фразы о школьных буднях.

Содержание

Такая вот Германия Тема "школа" на немецком языке . Полезные фразы о школьных буднях.

Тема “школа” на немецком языке – именно этому посвящена данная заметка!

Школа на немецком языке – die Schule. А какие виды школ бывают:

allgemeinbildende Schule – общеобразовательная школа

die Grundschule – начальная школа

das Gymnasium – гимназия

die Hauptschule – основная/ неполная средняя школа

die Realschule – букв. реальная школа (заметка о видах школ и разнице –  обязательно появится)

Freie Schulen, Privatschulen – частные школы

 

ab der zweiten Klasse – со второго класса

eine Schule verlassen ( wechseln) – покинуть ( сменить) школу

Aus der Schule kommen – уйти из школы

mit der Schule aufhören – закончить учебу в школе

von der Schule abgehen – выбыть из школы

die Schule schwänzen – прогуливать школу

 

Тема “школа” на немецком языке:

Учебные предметы – die Unterrichtsfächer

Biologie – Биология

Chemie – химия

Deutsch – немецкий язык

Englisch – английский язык

Erdkunde/Geographie – география

Ethik – этика

Geschichte – история

Informatik – информатика

Mathematik – математика

Musik – музыка

Physik – физика

Religion – религия

Sport – спорт

technisches Zeichnen – черчение

Latein – латинский язык

Wirtschafts- und Rechtslehre – экономика и правоведение

 

Оценки в немецкой школе:

1 (die Eins) = sehr gut – отлично

2 (die Zwei) = gut – хорошо

3 ( die Drei) = befriedigend – удовлетворительно

4 ( die Vier) = ausreichend ( genügend) – достаточно/ удовлетворительно

5 ( die Fünf) = mangelhaft

– неудовлетворительно / плохо

6 ( die Sechs) = ungenügend – неудовлетворительно/ недостаточно

 

 

eine Note bekommen – получить оценку

jemandem eine gute Note geben – ставить кому-то хорошую оценку

Die Note “gut” in Mathematik erhalten – получить по математике отметку “хорошо”

die Halbjahresleistungen – успеваемость за полугодие

ein leistungsstarker Schüler – хорошо успевающий ученик

 

 

Тема “школа” на немецком языке: фразы

Die Schule dauert 12/13 Jahre. – Учеба в школе длится 12/13 лет.

Kinder ab 6 Janre sind schulpflichtig. – Дети с шести лет обязаны посещать школу.

Er ist in die Schule gegangen. – Он пошел учиться в школу.

Die Kinder können unter verschiedenen Schultypen wählen. – Дети могут выбирать тип школы.

Die allgemeine Schulpflicht dauert in Deutschland 9/10 Jahre. – Всеобщее обязательное школьное обучение в Германии составляет 9/10 классов.

Manche Schüler kommen nicht mit. – Некоторые ученики не успевают.

Das ist eine Ganztagsschule.

– Это школа продленного дня.

Die Kinder gehen in den Hort. – Дети посещают группу продленного дня.

Die Schule beginnt um 7.45 Uhr und endet um 12.00 Uhr. – Занятия в школе начинаются в 7.45, и заканчиваются в 12.00.

Der Unterricht ist auf Montag verlegt worden. – Занятия перенесены на понедельник.

Sie werden in zwölf Fächern unterrichtet. – Им преподается двенадцать предметов.

Er hat den Lehrstoff nicht angeeignet. – Он не усвоил учебный материал.

Der Lehrstoff ist sehr schwer. – Учебный материал очень сложный.

Heute ist schulfrei. – Сегодня нет уроков.

Тема “школа” на немецком языке : про учителей!

 

Das ist mein beliebtester Lehrer. – Это мой любимый учитель.

Er arbeitet an der Schule. – Он работает в школе.

Er ist ein guter ( erfahrener, strenger) Lehrer. – Он хороший ( опытный, строгий) учитель.

Wir werden von den ausländischen Lehrkräften ungerichtet. – У нас занятия ведут преподаватели из-за рубежа.

Sie ist Lehrerin am Gymnasium. – Она преподаватель гимназии.

Sie ist Lehrerin für Physik. – Она преподаватель физики.

Wir hatten ihn als Lehrer in Biologie. – Он был у нас преподавателем биологии.

Das ist unser Klassenleiter. – Это наш классный руководитель.

Dieses Lehrer ist voll ausgelastet. – Этот преподаватель имеет полную нагрузку.

Was hat der Lehrer für morgen aufgegeben? – Что задал учитель на завтра?

Der Lehrer betritt das Klassenzimmer. – Учитель входит в класс.

Er überprüfte die Hausaufgaben. – Он поверил домашнее задание.

Er kontrollierte das Heft. – Он проверил тетрадь.

Er fragte den Stoff von Lektion 13 ab. – Он провел опрос по материалам 13-го урока.

Er wurde vom Deutschlehrer aufgerufen. – Его вызвал учитель немецкого языка.

Der Lehrer prüft die Schüler. – Учитель проверяет учеников.

Die Lehrerin benotete das Diktat. – Учительница ставит оценки за диктант.

Ich war in Mathematik gut. – Я был силен в математике.

Versetzt in die Jahrgangsstufe 6. – Переведен в шестой класс.

Die Erlaubnis zum Vorrücken in die nächsthöhere Jahrgangsstufe hat er erhalten.

– Переведен в следующий класс.

Er muss die 5.Klasse wiederholen. – Он остается на второй год в пятом классе.

Er war in der Schule zweimal sitzen geblieben. – Он дважды в школе оставался на второй год.

Ich habe mit ihm die Schulbank gedrückt.- Я с ним учился в одном классе.

Er fand die Schule langweilig. – Школа наводила на него скуку.

 

Про немецкую традицию в первый школьный день читайте – ЗДЕСЬ!

Рекомендую также посмотреть:

www.das-germany.de

Фразы на немецком с переводом на тему "Школа и Образование"

Фразы на немецком с переводом на тему «Школа и Образование»

Для Уровня немецкого языка B 1-2.

Фразы на немецком с переводом по теме die Schulzeit (школьная пора):

der Musterschüler — отличник/примерный ученик

der Klassenbester sein — ,быть лучшим учеником класса

eine Schuluniform tragen — носить школьную форму

Eine Schule besuchen — посещать школу

Внимание! Эти выражения, можно сказать, лишь слегка отличаются по  смыслу (говорят и так и так):

zur Schule gehen — ходить в школу ( по направлению к школе, т.к. есть предлог zu)

in die Schule gehen — идти в школу (в само здание школы)

Beispiel (Пример): Ich gehe in die Schule. (Schulgebäude — здание)/ Ich gehe morgens um 8.00 Uhr in die Schule.

Но, вот это выражение уже имеет немного другой смысл в отличие от двух выше:

auf eine Schule gehen — ходить в/посещать  какую-либо конкретную школу (с названием) и являться учеником этой самой школы.

Beispiel: Ich gehe auf die «Wilhelm» Schule. Ich gehe auf die Hauptschule.

Поехали далее:

die Schule schwänzen — прогуливать школу

am ersten Schultag ein Einschulungsgeschenk|eine Schultüte|eine Zuckertüte bekommen — В первый школьный день (когда ребенок идет в первый класс) получить подарок/школьный сладкий кулек (конусообразной формы со сладостями и школьными принадлежностями)

die Schulausbildung abschließen — закончить школу

BeispielIch schloss die Ausbildung (Schulausbildung) ab.

Fächer haben|wählen|mögen — иметь/выбирать/любить какие-либо школьные предметы

Mein Lieblingsfach ist … — Мой любимый предмет/урок …

Nachhilfeunterricht geben — давать дополнительные уроки/занятия, в качестве помощи в учебе

Nachhilfeunterricht  bekommen — получать  дополнительные уроки/занятия, в качестве помощи в учебе

das Zeugnis  erhalten|bekommen — получить аттестат

ein gutes|mittelmäßiges|schlechtes Zeugnis erhalten|bekommen — получить хороший/средний/плохой аттестат

für eine Prüfung lernen|büffeln (Umgangssprache) — учить/зубрить что-либо на экзамен

eine Prüfung schreiben — написать/сдать экзамен

die Aufsätze und Diktate schreiben — писать сочинения и диктанты

Beispiel: Er schrieb sehr gute Aufsätze|Diktate

auf Prüfungen sich vorbereiten — подготовиться к экзаменам

Beispiel: Ich bereite mich auf die Prüfung vor. — Я готовлюсь к экзамену

eine Prüfung|das Abitur machen|ablegen|bestehen — сделать/сдать экзамен/экзамен на аттестат.

durch eine Prüfung fallen — провалить экзамен

Beispiel: Ich falle durch eine Prüfung

bei einer Prüfung durchfallen — провалить экзамен/провалиться на экзамене

Beispiel: Ich falle bei einer Prüfung durch

das Prädikat — отметка/оценка в школе

Beispiel: die Prüfung mit dem Prädikat «gut» ablegen — сдать экзамен на хорошую оценку.

die Prüfung mit dem Prädikat «ausgezeichnet» bestehen — сдать экзамен на отлично.

in die nächste Klasse (nicht) versetzt werden — (не) переводить в следующий класс

in der 7.Klasse sitzen bleiben — оставаться сидеть (в том же классе)/остаться на второй год.

Фразы на немецком с переводом по теме Nach der Schule (после школы):

einen Beruf wählen — выбирать профессию из множества разных

einen Beruf ergreifen — выбрать каку-либо конкретную профессию окончательно/взяться за профессию

einen Beruf erlernen — обучиться какой-л профессии/посвятить  много времени изучению опеределенной специальности

an einer Fachhochschule|Hochschule|Universität studieren — учиться/обучаться в высшей проф.школе (спец.школе)/Институте/Университете

ein Studium beginnen — начать обучение (в ВУЗе)

ein Studium unterbrechen — прервать/приостановит обучение (в ВУЗе) или взять академ.отпуск на какое-то время

ein Studium abbrechen — окончательно бросить учебу

ein Studium weiterführen — продолжать обучение (в ВУЗе)

ein Studium abschließen/absolvieren — закончить обучение (в ВУЗе)(- получив диплом об окончании)

eine Semesterarbeit|Diplomarbeit|Masterarbeit|Doktorarbeit schreiben — писать семестровую работу/дипломную работу/магистерскую диссертацию/докторскую работу

das Diplom erhalten — получить диплом

Beispiel: Ich erhielt mein Master-Diplom als Betriebswirt. — Я получил свой диплом по специальности инженер-экономист.

Vorlesungen und Seminare besuchen — посещать лекции и семинары

einen Kurs machen|besuchen|belegen — проходить/посещать курс обучения

an einem Kurs teilnehmen — принимать участие в/посетить какой-л. образовательный курс

das Praktikum absolvieren — закончить практику

über Kenntnisse verfügen — обладать/располагать знаниями

Beispiel: Ich verfüge über sehr gute Englischkenntnisse. — Я обладаю отличными знаниями в англ.языке/ У меня отличный английский

beruflicher Werdegang — профессиональная карьера

die Officeprogramme beherrschen — знать в совершенстве/владеть компьютерными программами (типа Microsoft Office)

Beispiel: Zusätzlich beherrsche ich am Computer alle Officeprogramme. 

 +++Вам остается лишь выучить данные фразы на немецком с переводом=)

Мы готовимся к экзамену на уровень B2 по учебнику Erkundungen (обзор на этот учебник смотри тут)

Подписывайтесь на обновления блога + получи бесплатно книгу с немецкими фразами, + подписывайся на YOU-TUBE канал .. с обучающими видео и видео о жизни в Германии.

Если Вам понравилась статья, поделитесь ею в соц.сети ниже (кнопочки)=) Возможно кому-нибудь еще она будет интересна и полезна. Заранее спасибо вам мои дорогие читатели!

Интересно почитать

Вконтакте

Facebook

Twitter

Google+

Pinterest

Одноклассники

Мой мир

lifeistgut.com

Моя школа / Meine Schule - Немецкий язык онлайн

С помощью этой статьи вы легко сможете рассказать или написать о своей школе на немецком.

Вопросы на тему "Школа":
Wo liegt sie? - Где она находится?
Wie ist sie? - Какая она?
Welche Räume gibt es hier? - Какие кабинеты в ней?
Wo liegen diese Räume? - Где находятся эти кабинеты?
Wie kann sie sein? - Какой она может быть?
Welche Schulfächer gibt es in der 6. Klasse? - Сколько предметов есть в 6-ом классе?
Und in der 7. Klasse? - А в 7-ом?
Was nehmen die Kinder in die Schule mit? - Что дети берут с собой в школу?
Welchen Stundenplan wünschen sich einige Kinder? - Какое расписание хотят иметь некоторые дети?

Рассказ о школе на немецком:

Das Gebäude meiner Schule liegt in der ____ Straße, das ist ein zweistöckiges Gebäude.

Моя школа находится на улице _____. Это двухэтажный дом.

Vor dem Schulgebäude befindet sich ein Schulhof. Da gibt es einen großen Sportplatz. Auf diesem Sportplatz können die Schüler während der Pausen und nach dem Unterricht spielen und Sport treiben.

Перед школой находится школьный двор. Есть большая спортивная площадка. На этой спортивной площадке ученики могут играть или заниматься спортом во время перерывов и после занятий.

Durch die breite Eingangstür kommt man in die Vorhalle. Hier ist die Garderobe. Im Erdgeschoss befindet sich das Schuldirektorskabinett, die Bibliothek, die Speisehalle, der Sportsaal und das Artzkabinett. Im Erdgeschoss sind auch Klassenzimmer. Hier lernen die Schüler der ersten-dritten Klassen.

Широкие входные двери ведут в вестибюль. Здесь расположился гардероб. На первом этаже — кабинет директора, библиотека, столовая, спортивный зал и кабинет врача. Здесь находятся также и классные комнаты, где учатся ученики первых-третьих классов.

Im ersten Stock befindet sich das Lehrerzimmer und viele verschiedene Klassenzimmer. Das sind Physik-, Mathematik-, Chemie-, Geschichte-, Biologie- und Fremdsprachenkabinette.

На втором этаже — учительская и много разных кабинетов: физики, математики, химии, историй, биологии и иностранных языков.

Alle Klassenzimmersind groß, hell und gemütlich. Sie sind immer sauber. In den Klassenzimmern stehen Tische, Stühle, Bücherschränke. In jedem Kabinett hängt natürlich eine breite Tafel.

Все кабинеты светлые, большие и уютные. Они всегда убраны. В классах стоят столы, стулья, книжные шкафы. В каждом кабинете висит широкая доска.

Meine Schule hat gute Traditionen. Die Schulabende, Sportfeiertage, verschiedene Treffen sind immer sehr interessant.

У моей школы хорошие традиции. Школьные вечера, спортивные праздники и разнообразные встречи всегда очень интересны.

Презентация "Моя школа" на немецком:

startdeutsch.ru

Лексика и слова по теме «Школа»

Russisch Deutsch Пример с переводом
школа die Schule Petra geht in die Schule mit erweitertem Russischunterricht. – Петра ходит в школу с углубленным изучением русского языка.
выпускник школы der Schulabgänger Das Treffen der Schulabgänger findet übermorgen statt. – Встреча выпускников школы состоится послезавтра.
ученик der Schüler Alle Schüler und Schülerinnen unserer Klasse lieben Sport und Sportspiele. – Все ученики и ученицы нашего класса любят спорт и спортивные игры.
ученица die Schülerin
школьное образование, окончание школы der Schulabschluss Nach dem Schulabschluss wählen alle Jugendlichen den künftigen Beruf. – После окончания школы все молодые люди выбирают будущую профессию.
школьная жизнь der Schulalltag Peter hat uns viele interessante Geschichten aus seinem Schulalltag erzählt. – Петер рассказал нам много интересных историй из своей школьной жизни.
школьный возраст, школьные годы das Schulalter Im Schulalter muss dieses Problem unbedingt gelöst werden. – В школьном возрасте данная проблема обязательно должна быть решена.
первоклассник der Schulanfänger Und jetzt begrüßen wir unsere Schulanfänger! – А теперь поприветствуем наших первоклассников!
запись в школу die Schulanmeldung Die Schulanmeldung für die erste Klasse endet in einer Woche. – Запись в первый класс школы заканчивается через неделю.
учебное заведение, школа die Schulanstalt Zu dieser Zeit wurden viele neue Schulanstalten eingerichtet. – В это время было открыто много новых учебных заведений (школ).
учеба, классные занятия, уроки die Schularbeit Auf die Schularbeit muss man sich gut vorbereiten. – К классным занятиям необходимо хорошо готовиться.
тип школы die Schulart Es gibt verschiedene Schularten. – Существуют разные типы школ.
школьный врач der Schularzt Du musst dich an den Schularzt wenden. – Тебе необходимо обратиться к школьному врачу.
жизнь школы, дух школы, школьная атмосфера die Schulatmosphäre Eine angenehme Schulatmosphäre fördert harmonische Entwicklung der Schulkinder und erleichtert den Lehrprozess. – Приятная школьная атмосфера способствует гармоничному развитию школьников и облегчает учебный процесс.
домашнее задание die Schulaufgabe, die Hausaufgabe Für morgen gibt es keine Schulaufgaben (= keine Hausaufgaben). – На завтра никаких домашних заданий нет.
школьное сочинение der Schulaufsatz Einige Schulaufsätze sind sehr interessant. – Некоторые школьные сочинения очень интересны.
школьное образование die Schulausbildung Die Schulausbildung schafft eine Grundlage für selbständige Entwicklung der Jugendlichen. – Школьное образование создает основу для самостоятельного развития молодежи.
начало учебного года der Schulbeginn Wann ist der Schulbeginn in eurem Land? – Когда в вашей стране начинается учебный год?
справка из школы, справка с места учебы die Schulbescheinigung Wir brauchen seine Schulbescheinigung. – Нам нужна справка из его школы.
посещение школы der Schulbesuch Es gibt Kinder, die vom Schulbesuch zurückgestellt werden. – Существуют дети, которые отстраняются от посещения школы.
школьное образование die Schulbildung Die Schulbildung in Russland ist kostenlos. – Школьное образование в России является бесплатным.
школьная библиотека die Schulbücherei, die Schulbibliothek In unserer Schulbibliothek kann man viele russische Bücher und Zeitschriften finden. – В нашей школьной библиотеке можно найти много русских книг и журналов.
школьный автобус der Schulbus Die meisten Kinder kommen in die Schule mit dem Schulbus. – Большинство детей добираются до школы на школьном автобусе.
школьный предмет das Schulfach Barbara hat drei Lieblingsschulfächer. – У Барбары три любимых школьных предмета.
способность обучаться в школе, школьная зрелость die Schulfähigkeit Diese Expertenkommission prüft die Schulfähigkeit der Kinder nach. – Эта экспертная комиссия проверяет готовность детей обучаться в школе.
школьный праздник die Schulfeier Wir alle warten auf diese Schulfeier. – Мы все ждем этот школьный праздник.
не имеющий отношения к школе schulfremd Im Unterricht dürft ihr keine schulfremden Sachen benutzen. – Во время занятий нельзя пользоваться вещами, не имеющими отношения к школе.
школьный друг der Schulfreund Dort wird er neue Schulfreunde finden. – Там он найдет новых школьных друзей.
школьный завтрак der Schulfrühstück Wir haben Schulfrühstück um 10.00. – Школьный завтрак у нас в десять утра.
пришкольный участок, школьный сад der Schulgarten Unsere Kinder haben viele Bäume und Blumen im Schulgarten gepflanzt. – Наши дети посадили много деревьев и цветов на пришкольном участке.
здание школы das Schulgebäude Dieses Schulgebäude ist neu und sehr gut konzipiert. – Это здание школы новое и очень хорошо (= удачно) спроектировано.
учебная техника, аппаратура die Schulgeräte Unsere Schule verfügt über viele moderne Schulgeräte. – Наша школа располагает большим количеством современной учебной аппаратуры.
учебное полугодие das Schulhalbjahr Im ersten Schulhalbjahr haben die Kinder viele neue Themen erlernt. – В первом учебном полугодии дети изучили много новых тем.
прививки в школе die Schulimpfung Für Montag ist eine Schulimpfung geplant. – На понедельник в школе запланировано проведение прививок.
школа-интернат das Schulinternat Ihre Kinder sind zur Zeit in einem Schulinternat. – Ее дети в настоящее время находятся в школе-интернате.
школьный год das Schuljahr Im nächsten Schuljahr werdet ihr neue Schulfächer haben. – В будущем году у вас будут новые школьные предметы.
школьные знания die Schulkenntnisse Die Schulkenntnisse müssen erfrischt werden. – Школьные знания необходимо освежить.
школьники die Schulkinder Alle Schulkinder lieben Ferien. – Все школьники любят каникулы.
школьный класс die Schulklasse Der Ausflug wurde mit der gesamten Schulklasse unternommen. – На экскурсию поехали всем классом.
школьный учитель der Schullehrer Wieviel Schullehrer habt ihr? – Сколько у вас школьных учителей?
школьная успеваемость die Schulleistungen Im vorigen Jahr sind eure Schulleistungen besser gewesen. – В прошлом году ваша успеваемость в школе была лучше.
администрация школы die Schulleitung Sie muss einen Brief an die Schulleitung schreiben. – Она должна написать письмо администрации школы.
школьный распорядок die Schulordnung Die Schulordnung muss in jeder Klasse besprochen werden. – Школьный распорядок должен быть обсужден в каждом классе.
обязательное школьное обучение die Schulpflicht Die Schulpflicht bedeutet, dass alle Kinder eine Schule besuchen sollen. – Обязательное школьное обучение означает, что все дети должны посещать какую-то школу.
учебный план der Schulungsplan Die Unterrichtsplanung erfolgt auf der Grundlage des allgemeinen Schulungsplanes. – Планирование учебных занятий производится на основании общего учебного плана.
опыт работы в школе, школьная практика die Schulpraxis Die Behördentheorie und die Schulpraxis können manchmal einander widersprechen. – Методическая теория и школьная практика могут иногда противоречить друг другу.
школьная практика = студенческая педагогическая практика das Schulpraktikum In zwei Wochen beginnt unser Schulpraktikum. – Через две недели начнется наша педагогическая практика в школе.
школьный ранец, портфель der Schulranzen Hier gibt es eine große Auswahl an Schulranzen. – Здесь имеется большой выбор школьных портфелей.
классная комната, школьное помещение der Schulraum Dieser Schulraum ist sehr hell und gemütlich. – Это школьное помещение очень светлое и уютное.
правила для учащихся die Schulregeln Alle Schüler sollen die Schulregeln einhalten. – Все ученики обязаны соблюдать правила для учащихся.
школьные принадлежности die Schulsachen Wessen Schulsachen sind das? – Чьи это учебные принадлежности?
занятие в школе, школьный урок die Schulstunde Wieviel Schulstunden hat sie heute? – Сколько у нее сегодня уроков?
школьный день der Schultag Habt ihr den verlängerten Schultag morgen? – У вас завтра будет продленный день?
портфель, школьная сумка die Schultasche Jetzt könnt ihr eure Schultaschen mitnehmen! – Теперь можете взять свои портфели с собой!
занятия в школе der Schulunterricht Der Schulunterricht beginnt morgen um 09.00. – Занятия в школе начнутся завтра в девять часов утра.
дорога в школу der Schulweg Der Schulweg muss immer sicher sein. – Дорога в школу должна быть безопасной.
система школьного образования das Schulwesen Könnten Sie uns bitte über das Schulwesen in Norwegen erzählen? – Вы не могли бы рассказать нам о системе школьного образования в Норвегии?
школьные знания das Schulwissen Vergessenes Schulwissen muss aufgefrischt werden. – Забытые школьные знания нужно освежать.
табель школьника das Schulzeugnis Die Schulzeugnisse werden von den Klassenleitern ausgefüllt. – Табели школьников заполняются классными руководителями.
материал, соответствующий школьной программе das Schulziel Wir haben unser Schulziel nicht erreicht. – Мы не прошли (= не освоили) материал, предусмотренный школьной программой.
классная комната das Schulzimmer Ihr habt ein besseres Schulzimmer. – Ваша классная комната лучше.
обязательное школьное обучение der Schulzwang Später wurde der Begriff der „Schulzwang“ durch den Begriff „die Schulpflicht“ ersetzt. – Понятие «принудительное = обязательное школьное образование» было заменено на «обязательное обучение в школе».

deutsch-sprechen.ru

Различия русской и немецкой школы на немецком с переводом - Немецкий язык онлайн

Unterschiede zwischen der russischen und deutschen Schule

Различия русской и немецкой школы

 

In Russland ist der erste Schultag immer der 1. September. In Deutschland enden die Sommerferien im August und je nach Bundesland zu verschiedenen Zeiten.

 

В России первый день школы всегда первого сентября. В Германии летние каникулы кончаются в августе и в зависимости от федеральной земли, в разных числах.

 

Nach russischer Tradition lauten ein Schuler der elften Klasse und eine Schulerin der ersten Klasse die erste Klingel.   

 

По традиции в России ученик одиннадцатого класса и ученица первого класса подают первый звонок: звонят в колокольчик.

 

Nach dem ersten September ubernehmen die Schulklassen der Reihe nach einen „Ordnungsdienst". In der deutschen Schule gibt es so etwas nicht.

 

В России после первого сентебря классы по очереди начинают так называемое «дежурство». В немецких школах подобных «дежурств» нет.

 

Mit Beginn der verregneten herbstlichen Tagen mussen die russischen Schuler Wechselschuhe mitbringen.    

 

С приходом осенних дождливых дней в России ученикам приходится носить сменную обувь.

 

In der russischen Schule muss man nicht nur lernen, sondern auch sich an verschiedenen Veranstaltungen beteiligen: z.B. im Herbst am „Herbstball“, im Winter an der Weihnachtsfeier, der “Neujahrsfeier“ und am „Valentinstag“. Im Fruhling am 1. April und, selbstverstandlich am „Letzten Klingeln“    

 

В российской школе надо не только учиться, но также готовиться к разным мероприятиям. Например, осенью - «Осенний бал», зимой: «Рождество», «Новый год» и «День влюблённых» (День Валентина), весной: «День смеха» (1-ого апреля) и, конечно, «Последний звонок»

 

In den langen Pausen mussen die deutschen Schuler die Schule unbedingt verlassen und auf den Hof gehen, in der russischen Schule mussen in den Pausen nur die Klassenraume verlassen werden.    

 

Во время больших перемен немецкие школьники обязательно выходят из школьного здания на школьный двор. В русской школе школьники должны лишь покинуть класс.

 

In russischen Schulen ist Mathematik schwieriger, in deutschen Schulen sind es dafur die Fremdsprachen. Au?erdem gibt es an den deutschen Schulen mehr Ausrustungen fur chemische Experimente.    

 

В русских школах сложнее математика, а в немецких – иностранные языки. Еще в немецкой школе больше различных приборов для химических экспериментов.

 

So wie am ersten September die erste Klingel, ertont es am 25. Mai das letzte Klingelzeichen.    

 

Также как первого сентября «Первый звонок», звучит в России ежегодно 25 мая «Последний звонок».

 

In Russland dauern die Sommerferien drei Monate, in Deutschland sind es nur anderthalb Monate.    

 

Летние каникулы в русских школах длятся 3 месяца, в немецких школах - только полтора месяца.

 

startdeutsch.ru

Школы в Германии



 

Почему в школах Германии встречают совсем не «по одежке», а немецкие школьники проводят перемены на улице, во сколько начинаются уроки и что дети чаще едят на обед?

 

Первое, что невольно делает человек, прибывая на новое место это сравнивает его с предыдущим. Я не стала исключением, и, оказавшись ассистентом русского языка в немецкой гимназии в рамках программы педагогического обмена PAD, параллельно проводила «сравнительный анализ» русских и немецких школ. Что-то хотелось перенять, как например, свободу от дресс-кода, а где-то, признаю, добрым словом вспоминала русскую школу. Почему? Давайте расскажу подробней.

 

Свобода перемещения

 

На первый взгляд кажется, что у немецких школьников больше прав, нет такого количества строгих правил, как у нас. В гимназии, где я стажировалась, ученики на больших переменах могут выйти на улицу и отдохнуть на свежем воздухе. Оставаться на переменах (кроме обеденной) в здании школы не поощряется, и педколлектив, увидев школьников у кабинета, старается выпроводить их во двор, если, конечно, не идет дождь или очень уж плохая погода. Объясняют это просто: перемена нужна для активного отдыха, а насидеться в помещении дети еще успеют.

 

На контрасте вспоминаю свою школу, где вылавливали «сбежавших» на перемене и вели к завучу как нарушителя или городской лицей, двери которого закрывались от начала и до конца учебного дня, становится радостно за немецких гимназистов. Ребенку тяжело весь день усидеть на месте. После перемены на улице младшие классы приходят на урок с «проветренной головой», набесившиеся и довольные. Дети не опаздывают: за пять минут до конца перемены звенит предупреждающий звонок, который хорошо слышно на улице и ученики спокойно проходят в классы и готовятся к уроку. Зеленый школьный участок оборудован, кроме стоянок для велосипедов, скамейками. Школа не огорожена забором. В двух метрах метрах от школы течет небольшая речка, неподалеку торговый центр, куда школьники могут сходить перекусить. 3имой ученики также выходят на улицу и, если повезет, играют в снежки.

 

Каждый сам за себя

 

Но как можно отпускать детей на перемене на улицу? Да, в России учитель несет ответственность за все, что случится с учеником на уроке и в стенах школы – поэтому и нельзя выпускать ребенка на улицу до последнего звонка. Кто знает, куда он может убежать? Ведь, случись что, виноват будет учитель.

 

 

Совсем иначе все устроено в Саксонии. Ученикам доступно разъясняется, что они могут делать, а что нет. Если ученик осознанно делает то, что запрещено, и пострадает при этом, то виноват будет только он сам. Дело учителя – разъяснить заранее правила под подпись учеников и их родителей. Например, одна моя коллега рассказывала о школьном обмене с США, в котором она была куратором. Американские коллеги удивлялись, почему учителя не проверяют своих учеников каждые полчаса, все ли в порядке, никто ли не пьет не курит. Но немецкие коллеги знали, что правила «игры» были растолкованы еще «на берегу», заранее, и теперь это уже выбор детей – будут ли они их нарушать и нести ответственность самостоятельно или выполнять их. Свалить все на недосмотр учителя в данном случае не позволит подпись ученика и родителей, что правила были четко разъяснены учителем.

 

Родители несут ответственность за несовершеннолетнего человека, но как воспитывать в ребенке самостоятельность, если до 18 лет в учебном учреждении его опекают еще и учителя? Как воспитать целостную личность без навыка самостоятельного принятия решения, понимания возможных последствий и ответственности?

 

«Здравствуйте, садитесь!»

 

Здесь не принято вставать со звонком на урок, приветствуя учителя, что немного непривычно. Многие учителя «старой закалки» соглашаются, что раньше это помогало настроиться на нужный рабочий лад и иногда этого теперь не хватает. При ответе школьники также не встают и отвечают с места, что не всегда удобно для учителя: с последних парт тяжело расслышать ответ бубнящего себе под нос ученика.

 

Дежурства

 

Школьники не дежурят по классу и школе, что старшее поколение учителей находит не очень полезным для воспитания, потому как дети теряют уважение к чужому труду. Приходится напоминать и просить поднять стулья после последнего урока и помочь убрать с доски. После некоторых классов кабинет превращается в маленький свинарник: позавтракали в классе - все в крошках; точили карандаши, клеили плакат – обрезки и опилки также могут оказаться не в урне. Но зачем за собой убирать, ведь есть уборщица, которая получает зарплату.

 

Форма

 

В школе нет гардероба (вообще нет!!) и в зимнее время ученики так и сидят в куртках и шапках в классе, что не считается чем-то оскорбительным. В конце кабинетов есть крючки, туда при желании можно повесить одежду. Школьной формы, также как «сменки» нет ни у учителей, ни у учеников. И это, напомню, гимназия. 3десь нет стремления выделить особенность гимназистов за счет школьной формы, и есть понимание, что обращать внимание на одежду – это вообще не про образование. Учителя также вольны в выборе одежды, никаких строгих обязательных юбок для женщин, как было на моей практике в России, рубашек и каблуков. Джинсы, джемпера, платья, кроссовки – все, что комфортно учителю.

 

Мой коллега по латыни носил дреды до лопаток. В классах есть мальчики и девочки с пирсингом, с тунелями, с синими, розовыми и зелеными волосами. Ученицы ходят с открытыми плечами, голыми животами, некоторые юноши укладывают волосы гелем. У учителей это не вызывает абсолютно никакой реакции – акцент на личности и знаниях, не на «оболочке». Кстати, чего тут точно нет, так это каблуков – в основном девушки выбирают удобные кроссовки и ботинки. Тут впору вспомнить, как в российской школе завуч постоянно ловила и отчитывала одноклассницу за те же несчастные дреды – «это же школа!».

 

Для удобства учеников в школе, на американский манер, сделаны шкафчики. У каждого ученика есть свой шкаф с ключом, где можно хранить учебники, работы с уроков искусства, спортивную форму и другое.

 

Питание

 

У школьников всегда с собой в рюкзаке бутылка воды, иногда еще вторая с соком или колой. В любое время на уроке ученики спокойно могут достать бутылку и пить, не спрашивая разрешения учителя - это естественная потребность. Никаких «подождать до перемены не можешь?» ученики не услышат. На первой перемене ученики завтракают тем, что принесли с собой из дома в ланч-боксах: это могут быть фрукты, чаще печенья, бургер, йогурт.

 

В школе есть столовая и небольшое фастфуд кафе. В столовой ребята могут заранее заказывать еду на месяц вперед. Есть блюда на любой вкус: диетические, вегетарианские, веганские, мясные, рыбные, без свинины. Все прекрасно, если бы не наличие фастфуд кафе рядом со столовой, где продают картошку фри, бургеры, сладости и колу. Очередь туда стоит больше, чем в нормальную столовую. Многие ученики питаются этим ежедневно, конечно, это опять же самостоятельный выбор каждого ученика: питаться правильно или вредно, но вкусно. Но все-таки родитель должен проследить за тем, что бы ребенок рос здоровым, а проникновение фастфуда на территорию школы этому явно не способствует.

 

Распорядок

 

Уроки в моей гимназии начинаются в 7:30, но это варьируется от школы к школе. Большинство учеников едут в школу на поезде или на автобусах из соседних деревень и городов - представьте, в какую рань им нужно вставать. В школе были попытки пересмотреть внутренний распорядок относительно начала учебного дня, но большинство учителей довольно фанатично относятся к мысли, что «чем раньше, тем лучше и больше усвоится». На первом уроке дети еще досыпают, это факт.

 

 

Познакомившись на уроках русского языка с распорядком наших школ дети больше всего завидовали долгим летним каникулам и началу учебного дня в 9.00. В моей немецкой школе летние каникулы длятся с начала июля по начало августа, и нет таких долгих рождественских каникул – 2 января уже на учебу(!). Но настоящие зимние каникулы у них в феврале – чуть больше недели. В гимназии учатся по пятидневке, и узнав, что многие школы в России открыты и в субботу, зависть и желание перевестись в русскую школу сразу же прошли.) В день обычно по расписанию в средней школе 6 - 7 уроков. У старших классов часто по 8-9 учебных часов в день. После третьего урока, в 10 часов у учеников Hofpause – перемена, когда есть полчаса для отдыха на улице. На обед уходят после пятого урока, Mittagspause идет 45 минут. Все уроки также идут по 45 минут.

 

Инклюзивное образование

 

В школе созданы все условия для инклюзивного образования. Для доступа в образовательное учреждение школа оборудована пандусами у главного входа и в библиотеке, есть два лифта. Атмосфера в классах с такими учениками ничем не отличается от других коллективов: дети дружат, ссорятся, общаются, делают совместные проекты. При затруднениях ученику помогают друзья-одноклассники, но в целом отношение равное ко всем. Также и учителя никак не выделяют и не «жалеют» учеников с ограниченными физическими возможностями.

 

3она отдыха

 

Отдельный кабинет школы переделан в зону отдыха для учеников, где на переменах можно прийти и поиграть в настолки, перекусить (есть кофемашина, холодильник, плита и микроволновая печь) и просто отдохнуть на мягком диване. Некоторые приходят сюда поспать во время «окон». Также в кабинете есть пара компьютеров с интернетом – можно доделать домашнюю работу или презентацию к проекту на перемене. 3а кабинетом следят два волонтера. Такой кабинет хотелось бы перенять в русскую школу – у педагогов есть учительская, где они могут отдохнуть, присесть в кресло и выпить чашечку кофе в тишине. Такого же отдыха могут хотеть и ученики.

 

Гаджеты

 

При всей свободе в школе все очень строго относительно гаджетов – на уроках мобильники должны быть в сумке и выключены. Ни разу не видела ни у кого во время урока на парте телефон. На переменах дети могут пользоваться гаджетами, но в основном они общаются, повторяют материал, едят или гуляют во дворе.

Наталья Хаметшина, Deutsch Online




www.de-online.ru

Топик / тема: Моя школа / Meine Schule

Die Schule spielt eine sehr wichtige Rolle im Leben jedes Menschen. Und jeder Mensch hat mindestens eine Schule in seinem Leben, an die er sich im weiteren immer erinnern wird. Erfolge und Errungenschaften eines Menschen werden durch das Niveau seiner Ausbildung bestimmt. Die Kenntnisse und die Kompetenz machen den Menschen richtig stark.   

Школа играет очень важную роль в жизни каждого человека. И у каждого человека в жизни есть минимум одна школа, которую в дальнейшем он будет вспоминать на протяжении всей своей жизни. Успехи и жизненные достижения человека определяются в первую очередь уровнем полученного образования. Знания и умения делают человека поистине сильным.

Die Schuljahre sind die wichtigste Zeit im Leben jedes Menschen. Innerhalb dieser Zeit werden neue Kenntnisse erworben, die Welt und die Ichheit erkannt, wichtige persönliche Charakterzüge entwickelt. In den Schuljahren wird die Persönlichkeit des Menschen herangebildet und sein Platz im künftigen Leben bestimmt.

Школьные годы – это очень важная пора в жизни каждого человека. В течение этого периода времени приобретаются новые знания, происходит познание мира и собственной личности, развиваются важные личные черты характера. В школьные годы формируется личность человека и определяется его место в будущей жизни.

Die Schule bringt den Kindern die Grundlagen verschiedener Wissenschaften bei, entwickelt ihre Kreativität und Phantasien, bringt ihnen die Schönheit, die Wahrheit und das Gute näher. Die Schule gibt jedem Kind eine Möglichkeit, passende Beschäftigungen und Hobbys nach seinem Wunsch zu finden.

Школа открывает детям основы различных наук, учит их красоте, правде и добру, раскрывает творческие способности и таланты.

Школа позволяет каждому ребенку найти для себя подходящие занятия и увлечения по душе.

In der allgemeinbildenden Schule werden traditionelle Lehrfächer unterrichtet: Mathematik, Physik, Biologie, Chemie, Literatur, Russisch, Fremdsprache, Geschichte, Informatik, Sport und Werken. Alle diese Fächer bilden eine notwendige Grundlage für die Weiterbildung der jungen Leute nach der Absolvierung der Schule. Ohne diese Grundkenntnisse kann man keinen vernünftigen Beruf erlernen.

В общеобразовательной школе изучаются традиционные учебные предметы: математика, физика, биология, химия, литература, русский язык, иностранный язык, история, информатика, физкультура и труд. Все эти предметы создают необходимую основу для дальнейшего обучения молодых людей после окончания школы. Без этих базовых знаний нельзя овладеть ни одной разумной профессией.

Aber die Schule gibt den Menschen nicht nur allseitige Kenntnisse und Erfahrungen. In der Schule lernt man viele neue Menschen kennen, man knüpft  vielfältige Kontakte an. In der Schule lernt man auch Freundschaft und Liebe kennen. Und die Schulfreundschaft hält oft durch das ganze Leben durch.

Однако школа дает людям не только всесторонние знания и опыт. В школе знакомятся с большим количеством новых людей, завязывают разносторонние контакты. В школе познаются дружба и любовь. А школьная дружба зачастую сохраняется на всю жизнь.

Лексика и слова по теме школа.

deutsch-sprechen.ru